Los sonidos absolutos

An interactive fiction by Grendelkhan y Depresiv (2008) - the Inform 7 source text

Home page

Contents
Previous
Next

Complete text
Section 3 - La mujer de la puerta

Sara is a woman. The description is "La mujer fija su mirada en el infinito, impidiéndote pasar al interior de la casa. Está esperando que le muestres el instrumento musical que has traído para la sesión de hoy.". The printed name of Sara is "una mujer".
Understand "figura", "chica", "mujer", "hembra", "mano", "cuerpo", "piernas", "mirada" as Sara.

Instead of touching Sara, say "No te atreves a tocar a la mujer, no sabes qué podría pasar.".
Instead of kissing Sara, try touching Sara.
Instead of attacking Sara, try touching Sara.

Instead of telling someone about something, try asking the noun about it. Instead of answering the noun that something, try asking the noun about it.

After asking Sara about "libro", say "'Si verdaderamente sabes lo que es ese libro... sabrás lo que hacer con él.'".
After asking Sara about "instrumento", say "Ella se sonríe brevemente. 'Lo llevas contigo... y ni siquiera lo sabes.'".
After asking Sara about "musicologo", say "'Él fue el primero. El iniciador. Tras él vendrán muchos más.'".
After asking Sara about "mujer": say "'Mi nombre es Sara. Pero yo no soy importante en el esquema de los sucesos que vendrán. Tú en cambio lo eres mucho más que yo...'";
now the printed name of Sara is "Sara".
After asking Sara about "musica", say "'Vas a conocer la música para la que todo el resto de las composiciones de este mundo no son sino un pálido reflejo...'".
After asking Sara about "voz", say "'El miedo es algo humano. Pero la humanidad está a punto de trascender sus miedos...'".
After asking Sara about something, say "La mujer permanece en silencio. O bien no te entiende, o prefiere ignorarte.".

Instead of asking Sara about "musica absoluta", try asking Sara about "musica".
Instead of asking Sara about "sonido", try asking Sara about "musica".
Instead of asking Sara about "sonidos", try asking Sara about "musica".
Instead of asking Sara about "gonzalo derriere", try asking Sara about "musicologo".
Instead of asking Sara about "gonzalo", try asking Sara about "musicologo".
Instead of asking Sara about "sara", try asking Sara about "mujer".
Instead of asking Sara about "grito", try asking Sara about "voz".
Instead of asking Sara about "gritos", try asking Sara about "voz".

Instead of showing something to someone, try giving the noun to the second noun.

Before giving the Libro to Sara:
say "Los ojos de la mujer se abren ampliamente, mirándote esta vez con fijeza, como inflamados en sangre...";
wait for any key;
say "[paragraph break]'Entonces lo sabes... ¿Verdad? Lo sabes... o lo intuyes. Siempre lo has sabido.'";
wait for any key;
say "[paragraph break]Sientes como si todo a tu alrededor se oscureciera. Como si sólo quedaran los ojos de la mujer, como si sólo existieran sus ojos...[paragraph break]'El libro es el verdadero instrumento para la Nueva Música. Ya se está extendiendo por las calles, por las avenidas de la ciudad. Todos conocerán su secreto, conocerán la existencia del Supra-Yo, la elevación de lo terreno...'";
wait for any key;
say "[paragraph break]Pierdes el conocimiento. Como en un rincón de tu consciencia, queda la voz de la mujer. 'La carne desaparecerá. Sólo quedará el espíritu.'";
wait for any key;
clear the screen;
say "[paragraph break]Tus ojos se abren de nuevo...";
remove the armonica from play;
move Musicologo to Casi Oscuridad;
rule succeeds.

Before giving the armonica to Sara:
say "La mujer sonríe y acepta la armónica. Sin dirigirte la palabra te invita a pasar al interior de la casa. Entras en un pasillo débilmente iluminado, al final del cual puedes ver una puerta entreabierta.";
wait for any key;
say "[paragraph break]'Entra ahí, los otros discípulos te están esperando.'";
wait for any key;
say "[paragraph break]Te aproximas a la puerta, mientras escuchas un murmullo en el otro lado que te hace dar un paso atrás, pero en ése momento la mujer te empuja al interior haciéndote caer y cerrando la puerta tras de sí...[paragraph break]Te incorporas y rápidamente intentas abrir la puerta, pero está cerrada con llave. Lentamente te giras a observar el lugar donde te han encerrado... es entonces cuando puedes ver una gran sala, mucho más grande de lo que te habías imaginado, en la que puedes ver a cientos de personas tiradas por el suelo, famélicas y mirándote con ojos de terror...";
wait for any key;
say "[paragraph break]De repente una música horrible te golpea los sentidos, haciéndote caer de nuevo al suelo, retorciéndote por el inaudito dolor de escuchar semejante tortura, incapaz de pensar, sólo deseando que se acabe la lacerante melodía infernal...";
wait for any key;
clear the screen;
say "[paragraph break]Cuánto tiempo llevas aquí, lo ignoras. Cuántas veces has escuchado la música también. Perdiste la consciencia varias veces. Tocas la armónica, pero cada vez que lo haces una sonrisa burlona se escucha tras la puerta. ¿Era ésto encontrar el Supra-yo? ¿Es ésto la Música Absoluta? ¿El dolor y la muerte por el hambre y la tortura de sonidos enloquecedores? Quizás haya que esperar la muerte... el cálido manto de la muerte, que ya puedes ver cómo se acerca, cómo te cuida y como te da la mano para que la acompañes a escuchar la última melodía absoluta de tu vida.[paragraph break]";
end the game in death;
rule succeeds.